Thứ Tư, 1 tháng 9, 2021

689. PHÓNG NGƯU

PHÓNG NGƯU

慧中上士

Tuệ Trung Thượng sĩ

Đọc bài thơ tưởng như đang trở về núi Quy Sơn chiêm bái Thiền sư Linh Hựu và được nghe sư vấn đáp với đệ tử: Sau khi lão tăng trăm tuổi, đến dưới núi làm con trâu, hông bên trái viết năm chữ “Quy Sơn Tăng Linh Hựu”. Khi ấy gọi là “Quy Sơn Tăng” hay gọi là “con trâu”? Gọi thế nào mới đúng?. Hay như gặp được Thiền sư Trường Khánh Đại An hay Thạch Củng Huệ Tạng trong Thiền phong mục đồng.

Đọc bài thơ cũng có cảm giác được chiêm ngưỡng Thập mục ngưu đồ, mười bức tranh thiền của Thiền tông. Mười bức tranh là: Tìm trâu, Thấy dấu, Thấy trâu, Được trâu, Chăn trâu, Cưỡi trâu về nhà, Quên trâu còn người, Quên người lẫn trâu, Trở về nguồn cộiThõng tay vào chợ.

Từ những cảm giác hay tưởng như đó, ta giật mình trở về thực tại rồi tự hỏi: Có ta không? Sao cứ phân vân?